Ludovica Bellotti, Daniela Chiappalone, Francesco Giannini, Sofia Bonvissuto
Affacciata alla finestra osservando una piccola pioggerella, / le foglie ca- dendo sul suolo freddo, ghiacciato, vuoto, / La ginnastica artistica, volteg- giare nell’aria fresca / senza avere pensieri in testa, stare in compagnia insieme all’allegria. // Giocare ridere e scherzare, non mi fa’ star male. / In mezzo agli scogli si voleva buttare, / ma non morire, volare, surfare, / non tutti sono in grado di amare. / Sciubidubidu, questo è il nome della felicità. /ti devi solo concentrare. // Uno, due, tre salto e basta solo riprovarlo / BARABARA’SCIUM SCIUM questo è il nome dell’allegria / Il cielo era pieno di nubi e il sole già / se ne era andato fuori / grandi buche piene / d’acqua e io le osservavo malinconica
Lehiotik begira,
euria xirimiri
hostoak erortzen
zola hotzean,
izotza, hutsa
Gimnasia artistikoa,
aire freskoan zilipurdika
burutaziorik ez,
pozarekin batera
Jolastu, farre ta txantxa,
ez nau goibeltzen
Arroka tartean bota nahi zen
baina hil nahi ez,
hegan aritu, surfeatu
Ez dira denak maitatzeko gai.
SCIUBIDUBIDU, hau da zorionaren izena
konzentratu behar zara, besterik ez
bat, bi, hiru salto ta berriz saiatu
BARABARA’SCIUM SCIUM
hau da alaitasunaren izena
Zerua lainoz beterik zen
eta eguzkia joana horrezkero
urez beteko zulo handiak
eta ni haiei so malenkoniatsu
DIZIONARIO/HIZTEGIA
Tristura: tristezza
eta: e
armonia: armonia
Lehiotik: dalla finestra
(Lehio: finestra)
begira: guardando, osservando
euria: pioggia
xirimiri: pioggia leggera tipica dei Paesi Baschi
hostoak: le foglie
erortzen: cadendo (Erori: cadere)
zola hotzean: nel suolo freddo
(Zola: suolo Hotza: freddo)
izotza: ghiaccio hutsa: vuoto
Gimnasia: gimnastica
artistikoa: artistica
aire freskoan: nell’aria fresca
(Aire: aria)
zilipurdika: volteggiando
burutaziorik ez: senza pensieri
(Burutazio: pensiero Ez: no)
pozarekin batera: insieme all’allegria
(Poza: allegria, felicità Batera: insieme a)
Jolastu: giocare farre: ridere
ta: e txantxa: scherzo, scherzare
ez nau goibeltzen: non mi rattrista
(Ez: no, non Nau: egli a me Goibel: triste)
Arroka: roccia bota: buttare
nahi zen: si voleva (Nahi: volere)
baina: ma hil: morire
nahi: volere ez: no
hegan aritu: volare
surfeatu: surfare
Ez: no, non dira: sono
denak: tutti/e
maitatzeko: per amare
gai: capace/i Sciubidubidu
hau: questo da: è
zorionaren: della felicità
izena: il nome
konzentratu: concentrarsi
behar zara: ti devi
besterik ez: niente altro
(Beste: altro Ez: no)
bat: 1 bi: 2 hiru: 3
salto: salta ta: e
berriz: di nuovo
saiatu: provare
barabara’sciumscium
hau: questa
da: è
alaitasunaren: dell’allegria
(Alai: allegro)
izena: il nome Zerua: il cielo
lainoz: di nubi (Laino: nube)
beterik: pieno zen: era
eta: e eguzkia: il sole
joana horrezkero: già andato
(Joan: andare Horrezkero: da quel momento)
urez beteko: di acqua pieni
(Ur: acqua Bete: riempire, pieno)
zulo: buco handiak: grandi
eta: e ni: io
haiei: a loro, ad essi
so: osservare, guardare, osservando
malenkoniatsu: malinconicamente